|< в начало << назад к содержанию вперед >> в конец >|

7. Размышления Дщери Сиона

Мария не только прославляла Бога в песни, как Израиль в псалмах Псалтири, но также по образу мудрых Израиля "сохраняла в сердце Своем" (Лк 2, 19, 51): размышляла о словах Ветхого Завета, о словах Иисуса, и об Иисусе.

Дева премудрая

Генрих фон Рад в состав своего богословского труда "Израиль пред лицом Бога - ответ Израиля" включает не только псалмы, прославляющие Бога, но и размышления мудрецов о Законе Божием и о великих делах Его в истории спасения. Расцвет письменности мудрых пришелся на время после вавилонского плена (VI-I в. до н.э.). Современная библейская мариология, опираясь на два текста Луки (Лк 2, 19, 51) причисляет Марию к мудрым Израиля (А. Серра). В современных словарях библейской мариологии встречается статья "Мудрец" (sapiente), посвященная Марии. Благочестие христианского народа опередило исследования богословов. Издавна в Лоретанской литании6 Мария именуется "Девой премудрой" и "Престолом Премудрости".

"А Мария сохраняла все слова сии, слагая в сердце Своем" (Лк 2, 19). Контекст этой фразы таков: ангел Господень возвестил пастухам, что родился им в городе Давидовом Спаситель, "Который есть Христос Господь" (2, 11). Пастухи, поспешив, пошли в Вифлеем, где нашли Марию, Иосифа и Младенца (2, 16). "Увидев же, рассказали о том, что было возвещено им о Младенце Сем" (2, 17). Люди дивились тому, что рассказывали им пастухи, ибо не понимали, а, может быть, и боялись (ср. 2, 10). Удивлению людей Лука противопоставляет отношение Марии, "которая сохраняла все слова сии, слагая в сердце Своем". Из контекста ясно видно, что означают "все слова сии" (panta... ta remata). Это - слова об Иисусе, особенно же о Его рождестве и детстве, возвещенные ангелом Господним пастухам, ими же переданные всем людям. Итак Мария сохраняла слова откровения об Иисусе, услышанные от первых проповедников этих слов - пастухов. Она первая слушала с верой проповедь об Иисусе, не дивилась, но размышляла о них и сохраняла в сердце.

Во втором упомянутом тексте Евангелия от Луки (2, 51) встречается то же слово remata. Оно прежде всего относится к словам двенадцатилетнего Иисуса, сказанным в Храме (2, 49), и не понятым Его родителями (Лк 1, 50). Но не только. По мнению Оригена, "remata" относится к словам Ангела Гавриила (Лк 1, 28), пастухов (Лк 2, 17), Симеона (Лк 2, 34сл), Анны (Лк 2, 38) и Самого Иисуса (Лк 2, 49). По этому пути пошел св. Амвросий7 когда писал, что Мария сохраняла в сердце не только события из жизни Спасителя, но также и Его слова. По мнению Беды Достопочтенного8, Мария сохраняла в сердце все слова Евангелия: понятные Ей и еще не понятые. Мария, храня их в сердце, была открыта для понимания их значения. Она с верой ожидала того, что сможет все это понять благодаря развитию откровения Ее Сына. Здесь отчетливо видно будущее. В заключение нужно сказать, что Мария сохраняла в сердце слова откровения об Иисусе и слова откровения самого Иисуса. У Луки Она предстает первой слушающей слова Иисуса и об Иисусе, истинным мудрецом.

Что же значит, что Мария "сохраняла" слова Иисуса и об Иисусе? "Сохранять" (synterein,diaterein) входит в словарь письменности мудрых и там чаще всего встречается. У этого слова тройное значение: 1) "сохранять в сердце" слово Божие как правило жизни и поведения; хранить заповеди Закона, соблюдать уставы (Сир 2, 15; 6, 26; 15, 15; 37, 15). В Книге Иисуса, сына Сирахова встречаются два оборота: "сохранять путь Господа" (2, 15; 6, 26) и "соблюдать заповеди" (15, 15; 37, 15). Особенно любопытен стих 2, 15, в котором встречается существительное rema, то же, что и в обоих вышеупомянутых стихах Луки (2, 19, 51). Согласно Сир 44, 20, человек, который сохранил Закон Всевышнего, сохраняет "верность" Завету (ср. Лк 1, 32). Сохранение в сердце слова Божия как правила жизни было идеалом, который мудрецы внушали своим сыновьям (Иов 22, 22; Тов 4, 5; Сир 28, 7; Прем 6, 18). 2) "Сохранять в сердце" также значит "помнить", "вспоминать" события священной истории спасения. Главное поручение народу обоих Заветов - постоянно помнить об актуальности событий своего прошлого, чтобы из них сделать силу настоящего. Воспоминая события, в которых Бог открывался людям, Израиль и Церковь видели в них лицо истинного Бога и были призваны к жизни по Закону, данному Богом. Народ Божий обязан был передавать следующим поколениям память спасительных дел, сотворенных Господом в истории (Втор 31, 30; 32, 7; 2Тим 2, 8; Евр 12, 3). Это проникновение в священную историю спасения было началом серьезных наставлений; народ стал узнавать милосердие Бога, укреплялся надеждой на Его помощь и заботу, в нем пробуждалась вера в окончательное спасение. Мария, Дщерь Сиона, верно сохраняла в памяти великие дела Господни, особенно величайшее из них - Воплощение. 3) Наконец, "сохранять в сердце" значило "сохранять" Божие Откровение о грядущем. То, что должно было храниться в сердце, это - Откровение Божие, в котором открыто будущее. Люди, хранящие в сердце такие слова, живут в некоем напряжении, распятости между откровением и его исполнением (Быт 37, 9-11; Иез 3, 1-11; Агг 2, 10-19; Дан 4, 4-28; Мк 9, 10; Лк 9, 37-45; 21, 5-19).

В этом небольшом тексте Луки, который представляет Марию хранящей в сердце и обдумывающей все слова (rema) об Иисусе, нужно слышать эхо предания обоих Заветов. Размышления Марии о прошлом Ее Сына (рождество, детство) одновременно обращено к будущему; Она сознавала, что придет час, когда Она полностью поймет то, что ныне кажется Ей не вполне понятным. Она сохранила в сердце эти события, чтобы передать их Церкви.

Правильно слушающая слово

К этим текстам Луки о сохранении слов об Иисусе Его Матерью есть параллельное место в конце притчи о сеятеле "А упавшее на добрую землю, это те, которые, услышав слово, хранят (katechusin) его в добром и чистом сердце (en kardia), и приносят плод в терпении" (8, 15). У этого стиха много общего с Лк 2, 19, 51 и там встречается слово "сердце", и два синонима: logos (слово) и rema (событие, слово), а также глагол "хранить" (synterein,katechein). Это нагромождение в одном предложении синонимов к словам, употребленным в Лк 2, 19, 51 дает право предположить, что Лука в 8, 15 имел в виду Марию как слушающую слова Иисуса и исполняющую их в жизни. Лука считал, что Мария была именно такой совершенной слушательницей, притом с самого рождения и детства Иисуса. А если это так, то выражение о "добром и чистом сердце" относится именно к Марии. Впервые Она приняла слово "сердцем добрым и чистым" во время Благовещения. Плодом принятия слова был "плод чрева Ее" - Иисус, Сын Всевышнего. Она не оставила Его себе, но принесла Его Отцу в жертву "на восстание многих в Израиле" (Лк 2, 12, 34). В свете притчи о сеятеле слово synterein явно приобретает значение "соблюдать слово" как правило жизни и поведения. Таким образом, Мария не только сохраняла в памяти слова и поступки Иисуса, но Она также жила ими, они были Ее образом мыслей и сутью Ее жизни.

Второе слово, определяющее отношение Марии к словам об Иисусе (в Синодальном переводе: слагать (прим. пер.) - передается глаголом "сопоставлять" (symballein). Этот глагол означает: "ставить рядом", "сравнивать" между собой две или более реальности; этим словом называлась различная умственная деятельность, в процессе которой при сопоставлении разных сторон какого-либо события удавалось прийти к отчетливому видению действительности. Деятельность эту можно назвать истолкованием фактов, интересующих кого-то. Словом, это - разносторонние размышления, настоящая работа мудреца. На небиблейском греческом языке этот глагол означал изъяснение предсказаний оракулов языческих богов. Эти предсказания зачастую были неясными, двусмысленными, вызывали удивление. Задача толкующего состояла в том, чтобы открыть смысл пророчества. Действие толкования и определялось глаголом symballein (А. Серра). События, связанные с рождеством Христа, о которых сообщали пастухи, и еще более пророчество Симеона, были полны тайн. Поэтому люди дивились, не понимали и даже боялись. Мария же сохраняла эти события в сердце и вникала в них. Лука был убежден, что только Она была в состоянии проникнуть в тайну этих событий и понять их смысл, ибо Она - особая и единственная свидетельница тайны Воплощения и Рождества Сына Божия. Начиная с IV века Отцы Церкви придерживались мнения, что плодами своих размышлений о зачатии и рождении Христа Мария поделилась с первой христианской общиной (Ефрем, Амвросий). Таким образом, "Евангелие детства" Иисуса Христа предположительно восходит к самой Марии; благодаря Ее размышлениям и воспоминаниям до нас дошли эти истории.

Сохраняла слова в сердце

Все это, по мнению Луки, происходило в Ее сердце. Слово "сердце" (kardia) в Новом Завете очень редко употребляется в буквальном, анатомическом значении (Лк 6, 46; Деян 14, 17). Во многих новозаветных текстах оно употребляется в переносном смысле: kardia - это жилище внутреннего духовного человека, в противоположность внешнему (2Кор 5, 12; 1Фес 2, 17). В "сердце" переплетаются силы духа, разума и воли, а также душевные движения, т.е. чувства. "Сердце" выражает "я" человека, его личность. Это прекрасно выразил св. апостол Петр в Первом Послании: "сокровенный сердца человек" (1Петр 3, 4). Kardia означает сокровенного внутреннего человека, человеческую личность; очень часто сердце символизирует глубину человека, его самые заветные желания и стремления. Сердце - совесть человека, сокровенное средоточие личности, в котором Бог дает человеку познать Себя (1Кор 4, 5; Рим 8, 27; 1Фес 2, 4). Бог испытывает и знает "сердце" (Рим 8, 27; 1Фес 2, 4). В "сердце" Бог пробуждает веру, в "сердце" сохраняется вера в послушании и терпении (Рим 6, 17; 2Фес 3, 5). Наконец, в "сердце" слагается и сохраняется слово Божие (Лк 8, 15).

Мария сохранила слова об Иисусе и слова Иисуса в "сердце", т.е. в сокровенных Своих глубинах, в совести, в недоступном средоточии Своей личности, там, где Бог встречается с человеком, дает человеку познать Себя, открывается. В своей сокровенной глубине Мария тщательно сохраняла слова об Иисусе, вникала в их смысл и значение, истолковывала их, сопоставляя события, созерцала. Плод этого созерцания был двойной: Она соблюдала в жизни эти слова, руководствовалась ими, приносила плоды, и плодами своего созерцания Она делилась с другими, с Церковью. К Ней в высшей степени применимо правило: "Contemplata aliis tradere" (созерцаемое передай другим). Она не просто дивилась словам об Иисусе, как ученики, но с самого начала тщательно сохраняла их в "сердце", вникала в их сокровища, жила ими, поступала по ним. Она была первой истинной слушательницей благой вести об Иисусе, возвещенной пастухами. Она первая услышала и приняла близко к "сердцу" первые слова Иисуса, записанные в Евангелии (Лк 2, 49); Авраам - отец нашей веры (Рим 4, 1-25), Мария ее Матерь (Лк 1, 45). "Дева премудрая" учит нас вникать в сокровище слова Божия и делиться с другими плодами своего размышления.

|< в начало << назад к содержанию вперед >> в конец >|